Иомдин Леонид Лейбович

Преподаватель курсов «Автоматический перевод», «Лингвистические основы машинного перевода»

Кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник, и.о. зав. Лабораторией компьютерной лингвистики Института проблем передачи им. А.А. Харкевича Российской академии наук, доцент Института лингвистики РГГУ.

Лингвист, специалист по современному синтаксису и семантике, компьютерной лингвистике и машинному переводу. Ведущий разработчик известной системы автоматического перевода ЭТАП-3. Работал в крупных европейских проектах по машинному переводу. Преподавал теоретическую и компьютерную лингвистику в ряде западноевропейских университетов (Мюнхен, Прага, Барселона). Один из авторов Нового большого англо-русского словаря под редакцией акад. Ю. Д. Апресяна. Переводчик-синхронист.